Своя лекция: «Трудности перевода романов о Гарри Поттере: имена, неологизмы и неочевидные смыслы»

5 октября

19.00

Русскоязычные тексты книг о Гарри Поттере донесены до нас переводчиками порой бережно и с вниманием, а иногда с весьма неожиданным креативом. Приглашаем погрузиться в мир, созданный английской писательницей Джоан Роулинг, и оценить истинный замысел автора!

Вместе с лингвистом-переводчиком Машей Миронос найдем новые смыслы в знакомых словах и сюжетах. Разберемся, существует ли универсальный способ перевода этой серии на русский язык. А еще выступим критиками и адвокатами переводческих решений и находок и сами попробуем встать на место переводчиков этих неординарных текстов.

Лекция адресована как заядлым поттероманам, так и тем, кто отдаленно знаком с сюжетом самой известной детской книги современности.

 

О лекторе:

Маша Миронос – лингвист-переводчик, социокультурный проектировщик, креатор и визионер.

Лекция пройдет в центре «Благосфера» по адресу: Москва, 1-й Боткинский пр-д, 7, стр. 1, м. Динамо.

Участие бесплатное, для посещения зарегистрируйтесь через форму:

 

«Своя лекция» – просветительский проект центра «Благосфера» для тех, кто хочет поделиться своими знаниями. В приоритете темы социальной активности, благотворительности, истории или культуры. Узнать подробнее о проекте и оставить заявку на проведение своей лекции можно в этом разделе.